Resources
Welcome to my resource library.
Here you can find freebies, blog posts and other downloadables about live translation to get to know interpreters better and how we can work together to make the best of your requests.
Happy reading! Don’t forget that if you have any doubt or question about live translation I’m just a click away!
Live translation for hybrid events at a global climate summit: a case study
Live translation for hybrid events can amplify your message and reach a truly global audience with just one strategically-planned event: this case study shows exactly how.
Live translation on Zoom for a global product launch: a case study
Learn how global brands use live translation on Zoom to amplify their message and reach global audiences streamlining their marketing and PR efforts.
Everyone “speaks” English – until they don’t
Countries like Italy, France, and Spain rank in the “moderate” to “low” proficiency categories. Globally, key business markets such as China, Brazil, and Mexico have large professional populations with limited English skills. Crucially, the data is often not disaggregated by proficiency level – only a fraction of the 1.5 billion people can read, write, speak and understand English at an advanced level.
When English is the only language offered at international events, a significant portion of potential attendees, speakers, and sponsors are either excluded altogether or forced into passive participation.
There is no (truly) international event without intepreters
Events that operate solely in English are leaving money on the table because they unintentionally exclude a massive audience: professionals, decision-makers, and potential buyers who don’t speak English fluently enough to engage confidently.
This impacts your bottom line: restricted speaker choices, lower engagement, reduced reach and conversions. The solution is easy: interpreters.
Reviewing AI live translation: a professional interpreter’s perspective
I gave AI live translation an honest go – here’s what I thought of the technology’s advancement.
Live translation for events: pick the right service!
When planning a multilingual event - whether that's an international conference, a B2B meeting or a hybrid seminar - understanding the various types of interpreting services available is crucial. Each type serves different purposes and contexts, and required different...
Human interpreters or AI translation – which one will benefit your events?
In a bustling, multilingual city like London, where businesses, cultural exchanges, and personal connections are key, the demand for accurate and meaningful communication is ever-present. Whether you're organising an international conference, hosting a foreign...
Your English-only events don’t monetise? Try live translation services!
When organizing a conference, event, or business meeting, many assume conducting it solely in English is the easiest and most cost-effective approach. Indeed, that's probably the most common answer I receive when speaking with potential clients about live translation...
Here’s how live translation services can elevate your international event
Planning an event is no easy feat. Whether it’s an international conference, a multilingual meeting, or a hybrid event on Zoom, organizing one requires lot of steps involved in ensuring the event is a success. From coordinating speakers and delegates to arranging AV...