Discover how you can tap into new markets and reach new audiences by partnering with translators and interpreters: the words of our Italian interpreters in London words will unlock new worlds for you!

The Global Landscape of English

The latest figures confirm English as the most spoken language worldwide, with 1.5 to 2 billion speakers. While English dominates, the vast majority of English speakers are non-native; only 360 million people speak English as their first language. This dominion extends to the digital world, where almost 60% of the Internet’s content on the first 10 billion most popular sites is in English, making live translation for events a necessity.

Is there a point in investing in translation, localization, and interpreting services to create content adapted to local audiences? After all, if 2 billion people speak English, why bother?

The answer is a resounding yes. 101%. And here’s why.

As we said, out of the 2 billion speakers of English, almost 1.7 billion are non-native. This means English is not their first language, and they might have different levels of ability when it comes to reading, speaking, talking, and listening. People might be able to speak English when it comes to read a menu or ask for and understand directions when visiting a foreign country, but that’s not enough when it comes to participating in business meetings, online webinars, conferences, live events, or making important decisions.

The Impact on Consumer Behaviour

Citing a study by the Common Sense Advisory, 72% of consumers claim they spend all or most of their time on websites in their native language. The same percentage stated they are more likely to buy a product with information in their own language, and 56% said the ability to obtain information in their own language is more important than price.

Insights from the EU and European Market

The Gallup survey of language preferences among internet users in 23 EU countries sheds light on the importance of adapting content.

When we couple this with the fact that 75% of Europeans are not able to understand English well enough to follow an English-language news broadcast, it’s easy to understand why translation, localization, and interpreting services still play a pivotal role for those who want to reach a bigger audience.

Focus on the Italian Market

What does this mean for those who have their eyes set, in particular, on the Italian market? Italian is, together with Japanese, English, French, German, and Russian, amongst the most targeted languages when it comes to translation. At the moment, 2.1% of the Internet’s content is in Italian. This indicates that there is a market for Italian content and that Italians, as many other Europeans, prefer to read in their own language.

This also stems from the lack of English literacy amongst Italians: the Mediterranean country ranks 21st compared to its European peers when it comes to English proficiency and 35th out of 113 worldwide countries according to the EF 2023 English Proficiency Index, a slightly worse result compared to 2022.

This places the country in the band “moderate”, at the lower end of a B2 proficiency according to the CEFR framework – in real terms, this translated to skills like “Understands song lyrics” and “Writes professional emails on familiar subjects”. It is important to underline that this index is based on tests taken “Only [by] those who want to learn English or are curious about their English skills”, as reported by EF.

This is having a detrimental impact on their job opportunities as well: 54% of the 20-45 age bracket claims they have lost a career opportunity because of their insufficient level of English. According to the Eurobarometer, only 17,000,000 Italians speak English as a second language, however without providing an actual definition of the level required to qualify.

Beyond English: The Role of Translation and Interpreting Services

The figures talk loud and clear: English is not sufficient to cover the needs of the global audience that has access to content worldwide. Although widespread and used, English will likely never be beaten by each country’s mother tongue. That’s where Italian interpreters and translators can step in, bringing English content to target audiences and bring more profits into clients’ pockets.

As shown, Italy is one of such markets where content adaptation is essential to reach the population effectively and in a vibrant city like London, host of international conferences and multilingual events, the need for Italian interpreters and specialised live translation for events remains high.

In a world where English is not enough to meet the diverse needs of a global audience, live translation and interpreting services become indispensable. Italy, with its unique linguistic landscape, stands as a testament to the importance of adapting content to reach audiences effectively. To unlock the potential of your content, start collaborating with Italian interpreters and live translators in London now!

Get in touch for a FREE consultation call for live translation services and Italian interpreters in London – and beyond.